Tradução cultural e comunicação cósmica

possíveis diálogos com repertórios poéticos culturais de resistência

Autores

Palavras-chave:

Repertório de resistência, Literatura/poesia oral, Tradução cultural, Comunicação cósmica, Daime-Ayahuasca

Resumo

Pretende-se revistar e realizar novo diálogo com fragmentos de performances cotidianas e rituais do repertório de literatura e cultura daimista amazônica de Luiz Mendes, ancião conhecido como o orador do Mestre Irineu Serra. Estabelece-se uma reflexão sobre a seguinte questão: se, e de que maneiras, as noções de tradução cultural (Bhabha, 1998; Hall, 2003; 2006) e comunicação cósmica (Luciano-Baniwa, 2015; 2017) perpassam tais narrativas? Ao adotar tais conceitos como perspectivas teórico-metodológicas, dialogando com os estudos de poesia e história oral (Zumthor, 1993, 2010; Portelli, 2010) percebe-se, no interior e a partir da obra viva desse ancião, que a tradição daimista (herdeira das diásporas) é também viva. Cultura e literatura/poesia forjadas no caldeirão de circularidade de pessoas no mundo; nos contatos de e entre humanos e não-humanos; em contextos sagrados e cotidianos das/nas culturas da Ayahuasca. Repertórios amazônicos de resistência; imaginários e poéticas que não se submetem (não plenamente) aos modelos homogeneizantes e etnocêntricos de pertencimento cultural.

Biografia do Autor

Fernanda Cougo Mendonça, Universidade Federal do Acre (UFAC)

Doutoranda e Mestra em Letras: Linguagem e Identidade pela Universidade Federal do Acre, PPGLI-UFAC. Linha de pesquisa: Culturas, Narrativas e Identidades Amazônicas. É vinculada ao Grupo de Pesquisa História e Cultura, Linguagem, Identidade e Memória, GPHCLIM; ao Projeto: Patrimônios culturais nas Amazônias e Pan-Amazônia: artes do fazer e do dizer. Licenciada em Artes e Pedagogia; e diplomada como professora normalista pelo Instituto de Educação de Minas Gerais. É artista e pesquisadora que escuta/registra memórias e conta histórias; artesã da palavra, da voz, das artes verbais e narração. Brincante e educadora responsável pela Companhia Casmerim: Ação Cultural para o Bem Viver. Publicou em coautoria com Luiz Mendes o livro: O Orador do Mestre Raimundo Irineu Serra _ diálogos, memórias e artes verbais; pela NEPAN - Editora do Núcleo de Estudos das Culturas Amazônicas e Pan-Amazônicas. Coautora da coletânea: Mestres da Ayahuasca em contextos religiosos (uma das cinco obras finalistas do Prêmio Jabuti Acadêmico 2024, eixo Ciência e Cultura, categoria Ciências da Religião). Membra da Associação Brasileira de Literatura Comparada, ABRALIC. Áreas de interesse: Memórias, Linguagens e Identidades; Histórias de vida; Artes do Verbo e da Voz; Estudos Culturais; Poéticas da Diversidade, da Relação; Estéticas das Diásporas; História Oral; Poesia-Literatura Oral; Narração de Histórias; Performances; Artes e Educação; Culturas e Literaturas Populares, Brasileiras, Amazônicas; Daime, Ayahuasca.

Downloads

Publicado

2024-12-17

Como Citar

Cougo Mendonça, F. (2024). Tradução cultural e comunicação cósmica: possíveis diálogos com repertórios poéticos culturais de resistência . ANTARES: Letras E Humanidades, 16(37). Recuperado de https://sou.ucs.br/etc/revistas/index.php/antares/article/view/13051