Linguística de corpus como metodologia para o desenvolvimento de glossários especializados: uma experiência com relatórios de sustentabilidade

Autores

  • Carolina Rübesam Ourique (UFRGS) UFRGS

Palavras-chave:

Relatórios de Sustentabilidade. Linguística de Corpus. Tradução. Terminologia bilíngue.

Resumo

O objetivo deste artigo é descrever a metodologia adotada para a  construção de um glossário bilíngue português-inglês de termos e fraseologias da área de sustentabilidade com base nos pressupostos da Linguística de Corpus. Apesar de estar se expandindo rapidamente nas últimas décadas, e, portanto, demandando redação, tradução e versão de seus relatórios, a área carece de materiais terminográficos confiáveis que auxiliem os profissionais a realizarem essas tarefas adequadamente. No intuito de contribuir para preencher essa lacuna, foi compilado um corpus comparável bilíngue de Relatórios de Sustentabilidade para extração de termos e fraseologias equivalentes a partir de palavras-chave simples e compostas levantadas automaticamente pela ferramenta Sketch Engine e selecionadas manualmente. 

Biografia do Autor

Carolina Rübesam Ourique (UFRGS), UFRGS

Graduação em Comunicação Social / Relações Públicas (UFRGS).

Mestre em Estudos da Linguagem / Instituto de Letras (UFRGS).

Downloads

Publicado

2020-05-06

Como Citar

Rübesam Ourique (UFRGS), C. (2020). Linguística de corpus como metodologia para o desenvolvimento de glossários especializados: uma experiência com relatórios de sustentabilidade. ANTARES: Letras E Humanidades, 12(25), 165–182. Recuperado de https://sou.ucs.br/etc/revistas/index.php/antares/article/view/8246

Edição

Seção

ESTUDOS DE LINGUÍSTICA DE CORPUS EM GÊNEROS TEXTUAIS ACADÊMICOS E/OU TÉCNICO-CIENTÍFICOS